1 Les prestations d’invalidité auxquelles un droit est acquis selon les dispositions de la présente Convention sont liquidées conformément à la législation dont relevait l’intéressé au moment où, en ce qui concerne la France, est survenue l’interruption de travail suivie d’invalidité et, en ce qui concerne la Suisse, l’invalidité est survenue selon la législation suisse.
2 La charge de la prestation, calculée selon les règles énoncées au par. 1 du présent article, est supportée exclusivement par l’institution compétente aux termes de la législation visée audit paragraphe.
1 Le prestazioni d’invalidità, cui è conferito un diritto secondo le disposizioni della presente convenzione, sono liquidate conformemente alla legislazione cui sottostava l’interessato al momento in cui, per quanto concerne la Francia, è avvenuta l’interruzione del lavoro seguita da invalidità e, per quanto concerne la Svizzera, è avvenuta l’invalidità secondo la legislazione svizzera.
2 L’onere della prestazione, calcolato secondo le norme indicate nel paragrafo 1 del presente articolo, è addossato esclusivamente all’istituto competente, secondo la legislazione di cui al paragrafo suddetto.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.