Les rapports médicaux et les résultats d’enquêtes nécessaires à l’appréciation de l’invalidité au sens de la législation qu’applique l’une des institutions sont portés à la connaissance de l’institution de l’autre Etat contractant, au moyen des originaux ou de copies, pour autant que cette dernière institution ait également été saisie d’une demande de prestations et que le requérant ait donné son accord à cette communication.
I rapporti medici e i risultati d’indagini indispensabili alla valutazione dell’invalidità ai sensi della legislazione applicata da uno degli istituti sono portati a conoscenza dell’istituto dell’altro Stato contraente mediante originali o copie, a condizione che una domanda di prestazioni sia stata pure presentata a quest’ultimo istituto e che il richiedente abbia dato il proprio assenso a questa comunicazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.