Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.345.1 Convention de sécurité sociale du 28 juin 1985 entre la Confédération suisse et la République de Finlande (avec protocole final)

0.831.109.345.1 Convenzione di sicurezza sociale del 28 giugno 1985 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Finlandia (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

(1)  Les travailleurs salariés d’une entreprise ayant son siège sur le territoire de l’un des Etats contractants, qui sont envoyés temporairement sur le territoire de l’autre Etat pour y exécuter des travaux, demeurent soumis, pendant les 24 premiers mois, à la législation de l’Etat sur le territoire duquel l’entreprise a son siège.

(2)  Les travailleurs salariés d’une entreprise de transports ayant son siège sur le territoire de l’un des Etats contractants, qui sont occupés sur le territoire des deux Etats contractants, sont soumis à la législation de l’Etat sur le territoire duquel l’entreprise a son siège comme s’ils étaient occupés seulement sur ce territoire. Cependant, si un tel travailleur a son domicile sur le territoire de l’autre Etat contractant, ou s’il y est occupé de façon durable auprès d’une succursale ou d’une représentation permanente de ladite entreprise, il est soumis à la législation de ce dernier Etat contractant.

(3)  Le par. 2 s’applique par analogie au personnel naviguant des entreprises de transport aérien des deux Etats contractants.

(4)  Les travailleurs salariés d’un service officiel qui sont détachés de l’un des Etats contractants sur le territoire de l’autre sont soumis à la législation de l’Etat qui les a détachés.

(5)  Les ressortissants suisses et les ressortissants finlandais qui font partie de l’équipage d’un navire battant pavillon de l’un des Etats contractants sont assurés selon la législation de cet Etat.

(6)  Les dispositions des par. 1 à 4 du présent article s’appliquent à tous les travailleurs salariés assurés dans l’un des deux Etats contractants, quelle que soit leur nationalité.

Art. 7

(1)  I lavoratori salariati di un’azienda avente sede sul territorio di uno degli Stati contraenti, inviati temporaneamente per l’esecuzione di lavori sul territorio dell’altro Stato, rimangono sottoposti, durante i primi ventiquattro mesi, alla legislazione dello Stato sul cui territorio ha sede l’azienda.

(2)  I lavoratori salariati di un’impresa di trasporti avente sede sul territorio di uno degli Stati contraenti, occupati sul territorio dei due Stati contraenti, sono assoggettati alla legislazione dello Stato sul cui territorio ha sede l’azienda come se fossero occupati solamente su questo territorio. Tuttavia, se tale lavoratore è domiciliato sul territorio dell’altro Stato contraente o se vi è occupato in modo durevole presso una succursale o una rappresentanza permanente della detta impresa, è sottoposto alla legislazione di quest’ultimo Stato contraente.

(3)  Il paragrafo 2 si applica per analogia al personale navigante delle imprese di trasporto aereo dei due Stati contraenti.

(4)  I lavoratori salariati di un servizio ufficiale trasferiti da uno degli Stati contraenti sul territorio dell’altro Stato sono sottoposti alla legislazione dello Stato che li ha trasferiti.

(5)  I cittadini svizzeri e i cittadini finlandesi facenti parte dell’equipaggio di una nave battente bandiera di uno degli Stati contraenti sono assicurati secondo la legislazione di questo Stato.

(6)  Le disposizioni dei paragrafi 1 a 4 del presente articolo si applicano a tutti i lavoratori salariati assicurati in uno dei due Stati contraenti qualunque sia la loro nazionalità.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.