0.831.109.345.1 Convention de sécurité sociale du 28 juin 1985 entre la Confédération suisse et la République de Finlande (avec protocole final)
0.831.109.345.1 Convenzione di sicurezza sociale del 28 giugno 1985 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Finlandia (con Protocollo finale)
Art. 1
Pour l’application de la présente convention,
- a.
- «Territoire»
désigne, en ce qui concerne la Suisse, le territoire de la Confédération suisse et, en ce qui concerne la Finlande, le territoire de la République de Finlande; - b.
- «Ressortissant»
désigne, en ce qui‑concerne la Suisse, une personne de nationalité suisse et en ce qui concerne la Finlande, une personne de nationalité finlandaise; - c.
- «Législation»
désigne les actes législatifs et réglementaires de l’un ou l’autre des Etats contractants, mentionnés à l’art. 2; - d.
- «Assurance‑pensions»
désigne, en ce qui concerne la Suisse, l’assurance‑vieillesse et survivants suisse ainsi que l’assurance‑invalidité suisse, en ce qui concerne la Finlande, les systèmes de pensions des personnes actives des secteurs public et privé ainsi que le régime national d’assurance‑pensions et l’assurance‑pensions familiale généralisée; - e.
- «Autorité compétente» désigne, en ce qui concerne la Suisse, l’Office fédéral des assurances sociales, en ce qui concerne la Finlande, le Ministère des affaires sociales et de la santé;
- f.
- «Institution»
désigne l’organisme ou l’autorité chargé d’appliquer les législations énumérées à l’article 2; - g.
- «Périodes d’assurance» désigne les périodes de cotisations, d’activité lucrative ou de résidence, ainsi que les périodes qui leur sont assimilées, telles qu’elles sont définies ou reconnues comme période d’assurance par la législation sous l’empire de laquelle elles ont été accomplies;
- h.
- «Prestation en espèces»ou «rente» («pension») désigne une prestation en espèces ou une rente (pension), y compris tous les compléments, suppléments et majorations;
- i.
- «Résider»
signifie séjourner habituellement; - j.
- «Domicile»
désigne, au sens du Code civil suisse3, le lieu où une personne réside avec l’intention de s’y établir; - k.
- «Travailleur salarié» désigne, en principe, tous les salariés du secteur privé et les agents des services publics au sens des dispositions du droit finlandais.
Art. 1
Ai fini dell’applicazione della presente convenzione,
- a.
- «territorio»
designa, per quanto concerne la Svizzera, il territorio della Confederazione Svizzera e, per quanto concerne la Finlandia, il territorio della Repubblica di Finlandia; - b.
- «cittadino»
designa, per quanto concerne la Svizzera, una persona di nazionalità svizzera e, per quanto concerne la Finlandia, una persona di nazionalità finlandese; - c.
- «legislazione»
designa gli atti legislativi e regolamentari dell’uno o dell’altro Stato contraente, citati all’articolo 2; - d.
- «assicurazione pensioni» designa, per quanto concerne la Svizzera, l’assicurazione federale per la vecchiaia e per i superstiti come pure l’assicurazione federale per l’invalidità, per quanto concerne la Finlandia, i sistemi di pensioni delle persone attive dei settori pubblico e privato, l’ordinamento nazionale d’assicurazione pensioni e l’assicurazione pensioni familiare generalizzata;
- e.
- «autorità competente» designa, per quanto concerne la Svizzera, l’Ufficio federale delle assicurazioni sociali, per quanto concerne la Finlandia, il Ministero degli affari sociali e della sanità;
- f.
- «istituto»
designa l’organismo o l’autorità incaricati dell’applicazione delle legislazioni indicate all’articolo 2; - g.
- «periodi d’assicurazione» designa i periodi di contribuzione, di attività lucrativa o di residenza, nonché i periodi loro assimilati, definiti o riconosciuti quali periodi d’assicurazione dalla legislazione sotto la quale sono stati assolti;
- h.
- «prestazioni in contanti» o «rendita» («pensione») designa una prestazione in contanti o una rendita (pensione), compresi tutti i complementi, supplementi e maggiorazioni;
- i.
- «dimorare»
significa avere la propria dimora abituale; - j.
- «domicilio»
designa, ai sensi del Codice civile svizzero3, il luogo dove una persona dimora con l’intenzione di stabilirvisi durevolmente; - k.
- «lavoratore salariato» designa, per principio, tutti i salariati del settore privato e gli agenti dei servizi pubblici ai sensi delle disposizioni del diritto finlandese.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.