Lorsque la législation de l’un des Etats prévoit l’exemption, totale ou partielle, de taxes ou d’émoluments, y compris les taxes consulaires et administratives, pour les documents à produire à l’autorité compétente ou à une institution de cet Etat, cette exemption est étendue aux documents délivrés à l’autorité compétente ou à une institution de l’autre Etat en application de sa législation.
Quando la legislazione di uno dei due Stati prevede l’esonero, totale o parziale, da tasse o emolumenti, comprese le tasse consolari o amministrative, per i documenti da produrre all’autorità competente o a un istituto di questo Stato, questo esonero è esteso ai documenti rilasciati all’autorità competente o a un istituto dell’altro Stato in applicazione della sua legislazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.