1 Pour l’instruction des demandes de pension belge par totalisation des périodes d’assurance et assimilées, l’institution belge compétente demande à la Caisse suisse de compensation le relevé des périodes d’assurance et assimilées valables au regard de la législation suisse.
2 A la réception de celui-ci, l’institution belge compétente détermine la prestation due au regard de la législation belge en faisant application des dispositions des art. 20 et 22 de la Convention.
3 L’institution belge compétente adresse sa décision directement au requérant, par lettre recommandée à la poste, avec indication des voies et délai de recours prévues par la législation belge; elle en communique copie à la Caisse suisse de compensation.
B. Ressortissants suisses et belges résidant en Suisse
1 Per l’istruzione delle domande di pensione belga mediante totalizzazione dei periodi di assicurazione e assimilati, l’istituto belga competente chiede alla Cassa svizzera di compensazione l’estratto dei periodi di assicurazione e assimilati valevoli giusta la legislazione svizzera.
2 A ricezione del suddetto estratto, l’istituto belga competente fissa la prestazione dovuta conformemente alla legislazione belga applicando le disposizioni degli articoli 20 e 22 della Convenzione.
3 L’istituto belga competente invia la sua decisione al richiedente a mezzo lettera raccomandata, con indicazione dei rimedi giuridici e dei termini di ricorso previsti dalla legislazione belga; esso ne invia copia alla Cassa svizzera di compensazione.
B. Cittadini svizzeri e belgi residenti in Svizzera
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.