1 Les prestations d’invalidité auxquelles un droit est acquis selon les dispositions de la présente Convention sont liquidées conformément à la législation dont relevait l’intéressé au moment où, en ce qui concerne la Belgique, est survenue l’incapacité de travail suivie d’invalidité, et, en ce qui concerne la Suisse, l’invalidité est survenue selon la législation suisse.
2 La charge de la prestation, calculée selon les règles énoncées au paragraphe premier du présent article, est supportée exclusivement par l’institution compétente aux termes de la législation visée audit paragraphe.
1 Le prestazioni d’invalidità per le quali è acquisito un diritto secondo le disposizioni della presente Convenzione, sono regolate conformemente alla legislazione da cui dipendevano al momento in cui, per quanto concerne il Belgio, è insorta l’incapacità lavorativa seguita da invalidità e, per quanto concerne la Svizzera, l’invalidità è insorta secondo la legislazione svizzera.
2 L’onere della prestazione, calcolato secondo le regole enunciate al paragrafo 1 del presente articolo, è sopportato esclusivamente dall’istituto competente ai termini della legislazione di cui al paragrafo suindicato.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.