(1) Les cotisations versées à l’assurance continuée de l’assurance-pensions allemande et attribuées à l’assurance complémentaire selon l’art. 43 de la convention qui est abrogé par la présente convention complémentaire sont considérées comme des cotisations à l’assurance facultative de l’assurance-pensions allemande.
(2) Des cotisations volontaires à l’assurance-pensions allemande peuvent être versées a posteriori, sur demande, pour des périodes s’étendant entre le 1er janvier 1956 et le jour de l’entrée en vigueur de la présente convention complémentaire, en tant que, durant ces périodes, une affiliation à l’assurance-vieillesse et survivants suisse a existé et que, pour lesdites périodes, des cotisations à l’assurance-pensions allemande n’ont pas déjà été versées. Le fait que l’événement assuré en cas de vieillesse se réalise avant qu’une année ne se soit écoulée depuis l’entrée en vigueur de la présente convention complémentaire, ne s’oppose pas au versement a posteriori. La demande de versement a posteriori doit être présentée, dans un délai de trois ans après l’entrée en vigueur de la présente convention complémentaire, à l’organisme centralisateur compétent pour la branche de l’assurance-pensions, à laquelle la dernière cotisation a été versée. Lorsque la dernière cotisation a été versée à l’assurance-pensions des mineurs, la demande doit être adressée, selon le genre de l’occupation exercée en dernier lieu, soit à l’organisme centralisateur compétent en matière d’assurance-pensions des ouvriers, soit à l’organisme centralisateur compétent en matière d’assurance-pension des employés. Les cotisations ne peuvent être versées que directement aux organismes centralisateurs et institutions de l’assurance-pensions mentionnés à l’art. 35, al. 3, de la convention. Pour l’application du présent alinéa, on se fondera au surplus sur les dispositions légales, en vigueur depuis le 19 octobre 1972, concernant le versement a posteriori de cotisations volontaires. Les dispositions légales allemandes, selon lesquelles des rentes ne sont pas considérées comme telles au sens de l’assurance-maladie des rentiers, s’appliquent par analogie aux rentes pour le versement desquelles des cotisations sont prises en considération en vertu du présent alinéa.
(1) I contributi pagati all’assicurazione continuata dell’assicurazione per le pensioni germanica e assegnati all assicurazione completiva, secondo l’articolo 43 della convenzione, abrogato dal presente accordo completivo, sono considerati contributi all’assicurazione facoltativa dell’assicurazione per le pensioni germanica.
(2) A domanda, possono essere posteriormente versati i contributi volontari all’assicurazione per le pensioni germanica, per periodi allargantisi fra il 1o gennaio 1956 e il giorno dell’entrata in vigore del presente accordo completivo, nella misura in cui, durante questi periodi, abbia esistito un’affiliazione all’assicurazione per la vecchiaia e i superstiti svizzera e se, per gli stessi periodi, non siano già stati versali contributi all’assicurazione per le pensioni germanica. La circostanza secondo cui l’evento assicurato in caso di vecchiaia sia insorto prima che sia trascorso un anno dall’entrata in vigore del presente accordo completivo, non si oppone al versamento posteriore. La domanda di versamento posteriore deve essere presentata, entro un termine di tre anni dall’entrata in vigore del presente accordo completivo, all’ente di collegamento competente per il ramo dell’assicurazione per le pensioni al quale è stato pagato l’ultimo contributo. Qualora l’ultimo contributo sia stato pagato all’assicurazione per le pensioni dei minatori, la domanda deve essere presentata, secondo il genere dell’occupazione svolta da ultimo, sia all’ente di collegamento competente in materia di assicurazione per le pensioni degli operai, sia all’ente di collegamento competente in materia di assicurazione per le pensioni degli impiegati. I contributi possono essere pagati soltanto direttamente agli enti di collegamento e agli istituti dell’assicurazione per le pensioni menzionati nell’articolo 35 numero 3 della convenzione. Per l’applicazione del presente numero, occorre fondarsi inoltre sulle disposizioni legali, vigenti a contare dal 19 ottobre 1972, concernenti il pagamento posteriore di contributi volontari. Le disposizioni legali germaniche, secondo le quali le rendite non sono considerate come tali, giusta l’assicurazione malattia dei redditieri, si applicano per analogia alle rendite per il cui versamento è tenuto conto di contributi in virtù del presente numero.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.