L’art. 4a, al. 1, ne déroge pas aux dispositions légales allemandes sur les prestations en cas d’accidents (maladies professionnelles) survenus alors que la personne n’était pas assurée conformément au droit fédéral ainsi que sur les prestations fondées sur des périodes d’assurance qui n’ont pas été accomplies conformément audit droit fédéral.
40 Nouvelle teneur selon l’art. 1 ch. 23 de la deuxième conv. complémentaire du 2 mars 1989 (RS 0.831.109.136.122).
L’articolo 4a capoverso 1 non tange le disposizioni legali germaniche sulle prestazioni in caso d’infortuni (malattie professionali) avveratisi quando la persona non era assicurata conformemente al diritto federale e fondate su periodi d’assicurazione non compiuti conformemente a detto diritto federale.
40 Nuovo testo giusta l’art. 1 n. 23 del secondo accordo completivo del 2 marzo 1989 (RS 0.831.109.136.122).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.