Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.136.1 Convention du 25 février 1964 sur la sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne (avec protocole final)

0.831.109.136.1 Convenzione del 25 febbraio 1964 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla sicurezza sociale (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10f

(1)  L’institution d’assurance compétente rembourse à l’institution d’assurance du lieu de résidence les montants versés conformément aux art. 10c et 10e, à l’exception des frais d’administration.

(2)  Sur proposition des organismes centralisateurs, les autorités compétentes peuvent convenir pour simplifier le travail administratif que les montants versés pour l’ensemble des cas ou pour un groupe déterminé de cas seront remboursés par des montants forfaitaires.

Art. 10f

(1)  L’istituto d’assicurazione competente rimborsa all’istituto del luogo di dimora gli importi versati conformemente agli articoli 10c e 10e, ad eccezione delle spese amministrative.

(2)  Su proposta degli enti di collegamento, le autorità competenti possono convenire, per semplificare il lavoro amministrativo, che gli importi versati per l’insieme dei casi o per un gruppo determinato di casi saranno rimborsati con importi forfettari.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.