Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.107 Accord du 30 novembre 1979 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans adopté par la Conférence gouvernementale chargée de réviser l'accord du 13 février 1961 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans (révisé) (avec annexes)

0.831.107 Accordo del 30 novembre 1979 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno adottato dalla Conferenza governativa incaricata della revisione dell'Accordo del 13 febbraio 1961 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno (riveduto) (con All.)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 98

1.  Les textes allemand, français et néerlandais du présent accord feront également foi. Ils seront déposés aux archives du Bureau international du Travail.

2.  Dès l’entrée en vigueur du présent accord, les copies certifiées conformes seront communiquées, conformément à l’art. 102 de la Charte des Nations Unies, au Secrétaire général des Nations Unies par le Directeur général du Bureau international du Travail, aux fins d’enregistrement.

3.  Le Directeur général du Bureau international du Travail communiquera également les copies certifiées conformes à chacun des Etats représentés à la Commission centrale pour la navigation du Rhin, au Luxembourg et à ladite commission.

4.  Une traduction officielle en anglais sera établie par le Bureau international du Travail et communiquée aux Etats intéressés.

5.  Conformément à l’art. 102 de la Charte des Nations Unies, le Directeur général du Bureau international du Travail communiquera au Secrétaire général des Nations Unies, aux fins d’enregistrement, toute ratification, toute acceptation, toute adhésion et toute dénonciation dont il aura reçu notification.

Fait à Genève, le 30 novembre 1979, en trois originaux allemand, français et néerlandais.

En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent accord.

Art. 98

1.  I testi in tedesco, francese e olandese del presente Accordo fanno ugualmente fede. Essi saranno depositati presso gli archivi dell’Ufficio internazionale del Lavoro.

2.  Le copie certificate conformi dall’entrata in vigore del presente Accordo saranno comunicate, conformemente all’articolo 102 della Carta delle Nazioni Unite, al Segretario generale delle Nazioni Unite, da parte del Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro, affinché siano registrate.

3.  Il Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro comunicherà egualmente le copie certificate conformi a ogni Stato rappresentato alla Commissione centrale per la navigazione del Reno, al Lussemburgo e a detta Commissione.

4.  L’Ufficio internazionale del Lavoro preparerà una traduzione ufficiale in inglese e la manderà agli Stati interessati.

5.  Conformemente all’articolo 102 della Carta delle Nazioni Unite, il Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro comunicherà al Segretario generale delle Nazioni Unite, perché siano registrate, ogni ratificazione, adesione o disdetta di cui avrà avuto notificazione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.