1. L’annexe VIII mentionne, pour chaque Partie contractante intéressée, les modalités particulières d’application de sa législation.
2. Chaque Partie contractante intéressée notifiera, conformément aux dispositions du par. 1 de l’art. 97, tout amendement à apporter à l’annexe VIII. Si cet amendement résulte de l’adoption d’une nouvelle législation, la notification sera effectuée dans un délai de trois mois à dater de la publication de ladite législation ou, si cette législation est publiée avant la date de ratification ou d’acceptation du présent accord, à la date de cette ratification ou acceptation.
1. L’Allegato 8 segnala le modalità particolari d’applicazione della legislazione di ogni Parte Contraente interessata.
2. Conformemente alle disposizioni del paragrafo 1 dell’articolo 97, ogni Parte Contraente interessata deve notificare tutte le modifiche che devono essere apportate all’Allegato 8. Se esse risultano dall’adozione di una nuova legislazione, la notificazione deve essere effettuata entro tre mesi dalla pubblicazione di questa legislazione o al momento della ratifica o dell’accettazione del presente Accordo, se la pubblicazione è anteriore a questa data.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.