1. Le bénéfice des exemptions ou réductions de taxes, de timbres, de droits de greffe ou d’enregistrement, prévues par la législation d’une Partie contractante pour les pièces ou documents à produire en application de la législation de cette Partie, est étendu aux pièces ou documents analogues à produire en application de la législation d’une autre Partie contractante ou du présent accord.
2. Tous actes, documents ou pièces quelconques de nature officielle à produire aux fins de l’application du présent accord sont dispensés de légalisation et de toute autre formalité similaire.
1. Il beneficiario delle riduzioni o esenzioni da tasse, bolli, diritti di cancelleria e d’iscrizione, previste nella legislazione di una Parte Contraente per certificati e documenti da produrre, in applicazione della legislazione di questa Parte, è esteso ai documenti e certificati analoghi che devono essere presentati in applicazione della legislazione di un’altra Parte o del presente Accordo.
2. Tutti gli atti, documenti e certificati ufficiali da presentare per l’applicazione del presente Accordo sono dispensati dalla legalizzazione e da tutte le formalità simili.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.