Le batelier rhénan devenu chômeur qui, au cours de son dernier emploi, résidait sur le territoire d’une Partie contractante autre que l’Etat compétent et qui demeure à la disposition de son employeur ou des services de l’emploi de cet Etat, selon le cas, bénéficie des prestations selon les dispositions de la législation dudit Etat, comme s’il résidait sur son territoire, compte tenu, le cas échéant, des dispositions du par. 1 ou du par. 2 de l’art. 55. Ces prestations sont servies par l’institution compétente.
Il battelliere disoccupato che risiedeva, durante il suo ultimo periodo d’impiego, sul territorio di una Parte Contraente diversa dallo Stato competente e che resta a disposizione del suo datore di lavoro o dei servizi di collocamento dello Stato competente, secondo i casi, beneficia delle prestazioni secondo le disposizioni della legislazione di questo Stato come se vi risiedesse, tenendo eventualmente conto delle disposizioni del paragrafo 1 o 2 dell’articolo 55. Queste prestazioni sono versate dall’istituto competente.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.