1. Lorsqu’une personne a été soumise successivement ou alternativement aux législations de deux ou plusieurs Parties contractantes en qualité de batelier rhénan, dont l’une au moins n’est pas du type visé au par. 1 de l’art. 25, cette personne bénéficie des prestations conformément aux dispositions de la section 3 du présent chapitre, qui sont applicables par analogie.
2. Toutefois, l’intéressé qui est atteint d’une incapacité de travail suivie d’invalidité, alors qu’il se trouve soumis à une législation mentionnée à l’annexe VI, bénéficie des prestations conformément aux dispositions de l’art. 27, à la double condition:
1. Se una persona è stata soggetta successivamente o al ternativamente alle legislazioni di due o più Parti Contraenti come battelliere del Reno, e almeno una di queste legislazioni non è del tipo citato al paragrafo 1 dell’articolo 25, questa persona beneficia delle prestazioni conformemente alle disposizioni della Parte terza del presente capitolo, applicabili per analogia.
2. Tuttavia l’interessato, che è colpito da un’incapacità di lavoro e dall’invalidità che ne consegue nel periodo in cui è soggetto a una delle legislazioni figuranti nell’allegato 6, beneficia delle prestazioni conformemente alle disposizioni dell’articolo 27 a condizione:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.