Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.107 Accord du 30 novembre 1979 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans adopté par la Conférence gouvernementale chargée de réviser l'accord du 13 février 1961 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans (révisé) (avec annexes)

0.831.107 Accordo del 30 novembre 1979 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno adottato dalla Conferenza governativa incaricata della revisione dell'Accordo del 13 febbraio 1961 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno (riveduto) (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15

1.  Si la législation d’une Partie contractante subordonne l’acquisition, le maintien ou le recouvrement du droit aux prestations à l’accomplissement de périodes d’assurance, l’institution qui applique cette législation tient compte à cet effet, dans la mesure nécessaire, aux fins de totalisation, des périodes d’assurance accomplies sous la législation de toute autre Partie contractante, comme s’il s’agissait de périodes d’assurance accomplies sous la législation de la première Partie.

2.  Si la législation d’une Partie contractante subordonne l’octroi des prestations en nature aux membres de famille à la condition qu’ils soient personnellement assurés, l’institution qui applique cette législation tient compte, pour l’application du paragraphe précédent aux membres de famille d’un batelier rhénan, des périodes d’assurance accomplies par ce batelier rhénan sous la législation de toute autre Partie contractante et pendant lesquelles ils étaient membres de la famille dudit batelier.

Art. 15

1.  Se la legislazione di una Parte Contraente subordina l’acquisizione, la conservazione o il ricupero del diritto alle prestazioni all’adempimento dei periodi di assicurazione, l’istituto che applica questa legislazione terrà conto, per l’importo totale, dei periodi d’assicurazione adempiti presso ogni altra Parte Contraente come se lo fossero stati a norma della legislazione della prima Parte.

2.  Se la legislazione di una Parte Contraente subordina l’assegnazione di prestazioni in natura per i membri della famiglia del battelliere alla condizione che essi siano personalmente assicurati, l’istituto che la applica tiene conto, per l’applicazione del paragrafo precedente ai membri della famiglia, dei periodi d’assicurazione adempiti dal battelliere a norma della legislazione di ogni altra Parte Contraente e durante i quali queste persone erano membri della sua famiglia.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.