1. Les autorités compétentes de deux ou plusieurs Parties contractantes peuvent prévoir, d’un commun accord, des exceptions aux dispositions des art. 11 et 12 en faveur des bateliers rhénans intéressés.
2. En tant que de besoin, l’application des dispositions du paragraphe précédent est subordonnée à une demande des bateliers rhénans intéressés et, le cas échéant, de leurs employeurs. En outre, elle fait l’objet d’une décision par laquelle l’autorité compétente de la Partie contractante, dont la législation devrait être appliquée, constate que lesdits bateliers rhénans cessent d’être soumis à cette législation pour être effectivement soumis à la législation d’une autre Partie contractante.
1. Le autorità competenti di due o più Parti Contraenti, di comune accordo, possono prevedere delle eccezioni alle disposizioni degli articoli 11 e 12 in favore dei battellieri del Reno interessati.
2. In caso di necessità, l’applicazione delle disposizioni del paragrafo precedente è subordinata a una richiesta dei battellieri interessati ed eventualmente dei loro datori di lavoro. Inoltre essa deve fare oggetto di una decisione, tramite la quale la competente autorità della Parte Contraente, la cui legislazione dovrebbe essere applicata, constata che i battellieri in questione non sono più soggetti alla sua legislazione per esserlo invece a quella di un’altra Parte Contraente.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.