(Etat le 25 juillet 2006)
0.831.1051?
0.831.105
Texte original
Conclue à Genève le 29 juin 1967
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 23 juin 19772
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 13 septembre 1977
Entrée en vigueur pour la Suisse le 13 septembre 1978
(Etat le 25 juillet 2006)
1 RO 1978 1493; FF 1976 III 1345
2 Art. 1 al. 1 de l’AF du 23 juin 1977 (RO 1978 1491)
0.831.105
RU 1978 1493; FF 1976 III 1313
Traduzione1
Conchiusa a Ginevra il 29 giugno 1967
Approvata dall’Assemblea federale il 23 giugno 19772
Ratificata dalla Svizzera con strumento depositato il 13 settembre 1977
Entrata in vigore per la Svizzera il 13 settembre 1978
(Stato 25 luglio 2006)
1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
2 Art. 1 cpv. 1 del DF del 23 giu. 1977 (RU 1978 1491).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.