Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.105 Convention no 128 du 29 juin 1967 concernant les prestations d'invalidité, de vieillesse et de survivants (avec annexe)

0.831.105 Convenzione n. 128 del 29 giugno 1967 concernente le prestazioni per l'invalidità, la vecchiaia e i superstiti (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32

1. Les prestations auxquelles une personne protégée aurait eu droit en application de l’une quelconque des parties II à IV de la présente convention peuvent être suspendues, dans une mesure qui peut être prescrite:

a)
aussi longtemps que l’intéressé ne se trouve pas sur le territoire du Membre, sauf, dans des conditions prescrites, s’il s’agit de prestations contributives;
b)
aussi longtemps que l’intéressé est entretenu sur des fonds publics ou aux frais d’une institution ou d’un service de sécurité sociale;
c)
lorsque l’intéressé a essayé frauduleusement d’obtenir les prestations en question;
d)
lorsque l’éventualité a été provoquée par un crime ou un délit commis par l’intéressé;
e)
lorsque l’éventualité a été provoquée par une faute grave et intentionnelle de l’intéressé;
f)
dans les cas appropriés, lorsque l’intéressé néglige sans raison valable d’utiliser les services médicaux ou les services de rééducation qui sont à sa disposition, ou n’observe pas les règles prescrites pour la vérification de l’existence de l’éventualité ou pour la conduite des bénéficiaires de prestations;
g)
en ce qui concerne les prestations de survivants attribuées à une veuve, aussi longtemps qu’elle vit en concubinage.

2. Dans les cas et dans les limites qui sont prescrits, une partie des prestations qui auraient été normalement allouées doit être servie aux personnes à la charge de l’intéressé.

Art. 32

1.  Le prestazioni, cui avrebbe diritto una persona protetta, in applicazione di una qualsiasi delle parti da II a IV della presente convenzione, possono essere sospese, in una misura che può essere prescritta:

a)
fintanto che l’interessato non si trovi sul territorio del Membro, salvo, nelle condizioni prescritte, ove trattisi di prestazioni contributive;
b)
fintanto che l’interessato è mantenuto, mediante fondi pubblici o a spese di un’istituzione o di un servizio di sicurezza sociale;
c)
qualora l’interessato abbia tentato di ottenere fraudolentemente le prestazioni;
d)
qualora l’evento sia stato provocato da un crimine o da un delitto commesso dall’interessato;
e)
qualora l’evento sia stato provocato da un errore grave ed intenzionale dell’interessato;
f)
in determinati casi, qualora l’interessato ometta, senza motivo valido, di utilizzare i servizi medici o i servizi di riabilitazione a sua disposizione, non ottemperi le norme prescritte per verificare l’esistenza dell’evento o per la condotta dei beneficiari di prestazioni;
g)
per quanto concerne le prestazioni di superstite assegnate ad una vedova, fintanto che la vedova vive in concubinaggio.

2.  Nei casi e nei limiti prescritti, una parte delle prestazioni, che dovrebbe essere normalmente versata, deve essere pagata alle persone a carico dell’interessato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.