Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.105 Convention no 128 du 29 juin 1967 concernant les prestations d'invalidité, de vieillesse et de survivants (avec annexe)

0.831.105 Convenzione n. 128 del 29 giugno 1967 concernente le prestazioni per l'invalidità, la vecchiaia e i superstiti (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16

1. Les personnes protégées doivent comprendre:

a)
soit tous les salariés, y compris les apprentis;
b)
soit des catégories prescrites de la population économiquement active formant, au total, 75 % au moins de l’ensemble de la population économiquement active;
c)
soit tous les résidents ou les résidents dont les ressources pendant l’éventualité n’excèdent pas des limites prescrites conformément aux dispositions de l’art. 28.

2. Lorsqu’une déclaration faite en application de l’art. 4 est en vigueur, les personnes protégées doivent comprendre:

a)
soit des catégories prescrites de salariés formant, au total, 25 % au moins de l’ensemble des salariés;
b)
soit des catégories prescrites de salariés des entreprises industrielles, formant, au total, 50 % au moins de l’ensemble des salariés travaillant dans des entreprises industrielles.

Art. 16

1.  La cerchia delle persone protette comprende:

a)
sia tutti i salariati, compresi gli apprendisti;
b)
sia categorie prescritte della popolazione attiva, costituenti complessivamente almeno il 75 per cento dell’insieme della popolazione attiva;
c)
sia tutti i residenti o i residenti, le cui risorse, durante l’evento, non eccedono limiti prescritti, conformemente alle disposizioni dell’articolo 28.

2.  Se è vigente una dichiarazione fatta in applicazione dell’articolo 4, la cerchia delle persone protette comprende:

a)
sia categorie prescritte di salariati, costituenti complessivamente almeno il 25 per cento dell’insieme dei salariati;
b)
sia categorie prescritte di salariati di aziende industriali costituenti complessivamente almeno il 50 per cento dell’insieme dei salariati operanti in aziende industriali.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.