1. L’éventualité couverte est la survivance au‑delà d’un âge prescrit.
2. L’âge prescrit ne doit pas dépasser soixante‑cinq ans. Toutefois, un âge supérieur peut être prescrit par les autorités compétentes, eu égard à des critères démographiques, économiques et sociaux appropriés, justifiés par des statistiques.
3. Si l’âge prescrit est égal ou supérieur à soixante‑cinq ans, cet âge doit être abaissé, dans des conditions prescrites, pour les personnes qui ont été occupées à des travaux considérés par la législation nationale comme pénibles ou insalubres aux fins de l’attribution des prestations de vieillesse.
1. L’evento coperto è costituito dalla sopravvivenza oltre un’età prescritta.
2. L’età prescritta non deve superare 65 anni. Nondimeno, un limite superiore può essere stabilito dalle autorità competenti, tenuto conto di adeguati criteri demografici, economici e sociali, statisticamente comprovati.
3. L’età prescritta, se è uguale o superiore a 65 anni, deve essere ridotta, in condizioni prescritte, per le persone che sono state occupate in lavori considerati faticosi o insalubri dalla legislazione nazionale, per l’assegnazione di prestazioni di vecchiaia.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.