Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.104 Code Européen de Sécurité sociale du 16 avril 1964 (avec annexe et addenda)

0.831.104 Codice Europeo di Sicurezza sociale, del 16 aprile 1964 (con All. e Addenda)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1. Toute Partie Contractante appliquera:

(a)
la partie I;
(b)
six au moins des parties II à X, étant entendu que la partie II compte pour deux et la partie V pour trois parties;
(c)
les dispositions correspondantes des parties XI et XII; et
(d)
la partie XIII.

2. La condition de l’al. (b) du paragraphe précédent pourra être réputée satisfaite lorsque:

(a)
sont appliquées trois au moins des parties II à X comprenant l’une au moins des parties IV, V, VI, IX et X; et
(b)
est donnée la preuve que la Sécurité sociale en vigueur équivaut à l’une quelconque des combinaisons prévues audit alinéa, compte tenu:
(i)
du fait que certaines branches visées à l’al. (a) du présent paragraphe dépassent les normes du Code en ce qui concerne le champ d’application ou le niveau des prestations ou l’un et l’autre;
(ii)
du fait que certaines branches visées à l’al. (a) du présent paragraphe dépassent les normes du Code en attribuant des avantages supplémentaires figurant dans l’addendum 2;
(iii)
de branches qui n’atteignent pas les normes du Code.

3. Tout signataire qui désire bénéficier de l’al. (b) du par. 2 du présent article présentera une demande à cet effet dans le rapport qu’il soumettra au Secrétaire Général, conformément aux dispositions de l’art. 78. Le comité, se fondant sur le principe de l’équivalence du coût, établira des règles pour coordonner et préciser les conditions dans lesquelles il peut être tenu compte des dispositions prévues à l’al. (b) du par. 2 du présent article. Il ne pourra être tenu compte, dans chaque cas, de ces dispositions qu’avec l’approbation du comité, statuant à la majorité des deux tiers.

Art. 2

1.  Ogni Parte Contraente applicherà:

(a)
la parte I;
(b)
almeno sei delle parti da II a X, restando inteso che la parte II conta per due e la parte V conta per tre parti;
(c)
le disposizioni corrispondenti delle parti XI e XII; e
(d)
la parte XIII.

2.  Si riterrà soddisfatta la condizione del comma (b) del paragrafo precedente, quando:

(a)
sono applicate almeno tre delle parti da II a X comprendenti almeno una delle parti IV, V, VI, IX e X; e
(b)
viene fornita la prova che la sicurezza sociale in vigore equivale ad una qualsiasi delle combinazioni previste dal detto comma, tenuto conto:
(i)
del fatto che alcuni argomenti previsti dal comma (a) del presente paragrafo vanno al di là delle norme del Codice per quanto concerne il campo di applicazione o il livello delle prestazioni o l’uno e l’altro;
(ii)
del fatto che alcuni argomenti previsti dal comma (a) del presente paragrafo vanno al di là delle norme del codice nell’attribuire i vantaggi supplementari indicati nell’addendum 2;
(iii)
di argomenti che non riguardano le norme del codice.

3.  Ogni firmatario che desidera avvalersi del comma (b) del paragrafo 2 del presente articolo, farà richiesta a tale scopo nel rapporto che sottoporrà al Segretario Generale, conformemente alle disposizioni dell’articoli 78. Il comitato, basandosi sul principio dell’equivalenza del costo fisserà delle norme per coordinare e specificare le condizioni in cui si può tener conto delle disposizioni previste dal comma (b) del paragrafo 2 del presente articolo. Non si potrà tener conto, in ogni caso, di tali disposizioni se non che con l’approvazione a maggioranza dei due terzi del comitato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.