Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.102 Convention no 102 du 28 juin 1952 concernant la norme minimum de la sécurité sociale (avec annexe)

0.831.102 Convenzione n. 102 del 28 giugno 1952 concernente le norme minime della sicurezza sociale (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

Les personnes protégées doivent comprendre:

a)
soit des catégories prescrites de salariés, formant au total 50 % au moins de l’ensemble des salariés, ainsi que les épouses et les enfants des salariés de ces catégories;
b)
soit des catégories prescrites de la population active, formant au total 20 % au moins de l’ensemble des résidants, ainsi que les épouses et les enfants des membres de ces catégories;
c)
soit des catégories prescrites de résidants, formant au total 50 % au moins de l’ensemble des résidants;
d)
soit, lorsqu’une déclaration a été faite en application de l’art. 3, des catégories prescrites de salariés, formant au total 50 % au moins de l’ensemble des salariés travaillant dans des entreprises industrielles qui emploient 20 personnes au moins, ainsi que les épouses et les enfants des salariés de ces catégories.

Art. 9

La cerchia delle persone protette comprende:

a)
sia categorie prescritte di salariati, costituenti complessivamente almeno il 50 per cento dell’insieme dei salariati, come anche le mogli e i figli dei lavoratori di queste categorie;
b)
sia categorie prescritte della popolazione attiva, costituenti complessivamente almeno il 20 per cento dell’insieme dei residenti, come anche le mogli e i figli dei membri di queste categorie;
c)
sia categorie prescritte di residenti, costituenti complessivamente almeno il 50 per cento dell’insieme dei residenti;
d)
sia, se è stata fatta una dichiarazione in applicazione dell’articolo 3, categorie prescritte di salariati, costituenti complessivamente almeno il 50 per cento dell’insieme dei salariati operanti nelle aziende industriali che occupano almeno 20 persone, come anche le mogli e i figli dei salariati di queste categorie.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.