0.831.102 Convention no 102 du 28 juin 1952 concernant la norme minimum de la sécurité sociale (avec annexe)
0.831.102 Convenzione n. 102 del 28 giugno 1952 concernente le norme minime della sicurezza sociale (con All.)
Art. 69
Une prestation à laquelle une personne protégée aurait eu droit en application de l’une quelconque des Parties II à X de la présente convention, peut être suspendue, dans une mesure qui peut être prescrite:
- a)
- aussi longtemps que l’intéressé ne se trouve pas sur le territoire du Membre;
- b)
- aussi longtemps que l’intéressé est entretenu sur des fonds publics ou aux frais d’une institution ou d’un service de sécurité sociale; toutefois, si la prestation dépasse le coût de cet entretien, la différence doit être attribuée aux personnes qui sont à la charge du bénéficiaire,
- c)
- aussi longtemps que l’intéressé reçoit en espèces une autre prestation de sécurité sociale à l’exception d’une prestation familiale, et pendant toute période durant laquelle il est indemnisé pour la même éventualité par une tierce partie, sous réserve que la partie de la prestation qui est suspendue ne dépasse pas l’autre prestation ou l’indemnité provenant d’une tierce partie;
- d)
- lorsque l’intéressé a essayé frauduleusement d’obtenir une prestation;
- e)
- lorsque l’éventualité a été provoquée par un crime ou un délit commis par l’intéressé;
- f)
- lorsque l’éventualité a été provoquée par une faute intentionnelle de l’intéressé;
- g)
- dans les cas appropriés, lorsque l’intéressé néglige d’utiliser les services médicaux ou les services de réadaptation qui sont à sa disposition ou n’observe pas les règles prescrites pour la vérification de l’existence de l’éventualité ou pour la conduite des bénéficiaires de prestations;
- h)
- en ce qui concerne la prestation de chômage, lorsque l’intéressé néglige d’utiliser les services de placement à sa disposition;
- i)
- en ce qui concerne la prestation de chômage, lorsque l’intéressé a perdu son emploi en raison directe d’un arrêt de travail dû à un conflit professionnel, ou qu’il a quitté volontairement son emploi sans motifs légitimes;
- j)
- en ce qui concerne la prestation de survivants, aussi longtemps que la veuve vit en concubinage.
Art. 69
Una prestazione cui avesse avuto diritto una persona protetta in applicazione di una qualsiasi delle parti da II a X della presente convenzione, può essere sospesa, in una misura che può essere prescritta:
- a)
- fintanto che l’interessato non si trovi sul territorio del Membro;
- b)
- fintanto che l’interessato è mantenuto a spese pubbliche o a spese di una istituzione o di un servizio di previdenza sociale; nondimeno, se la prestazione supera il costo di questo sostentamento, la differenza deve essere assegnata alle persone che sono a carico del beneficiario;
- c)
- fintanto che l’interessato riceve un’altra prestazione di sicurezza sociale in contanti, ad eccezione di un assegno familiare, e durante tutto il periodo in cui è risarcito per lo stesso evento da un terzo, con riserva che la parte della prestazione sospesa non superi l’altra prestazione o l’indennità proveniente da un terzo;
- d)
- qualora l’interessato abbia tentato di ottenere fraudolentemente una prestazione;
- e)
- qualora l’evento sia stato provocato mediante crimine o delitto commesso dall’interessato;
- f)
- qualora l’evento sia stato provocato intenzionalmente dall’interessato;
- g)
- in determinati casi, qualora l’interessato ometta di utilizzare i servizi medicali o i servizi di riabilitazione a sua disposizione ovvero non ottemperi le norme prescritte per verificare l’esistenza dell’evento o per la con dotta dei beneficiari di prestazioni;
- h)
- per quanto concerne la prestazione di disoccupazione, qualora l’interessato ometta di ricorrere ai servizi di collocamento a sua disposizione;
- i)
- per quanto concerne la prestazione di disoccupazione, qualora l’interessato abbia perso l’impiego come conseguenza diretta di una sospensione del lavoro dovuta ad un conflitto professionale, oppure abbia lasciato volontariamente il suo impiego senza giustificati motivi;
- j)
- per quanto concerne la prestazione di superstiti, fintanto che la vedova vive in concubinaggio.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.