Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.102 Convention no 102 du 28 juin 1952 concernant la norme minimum de la sécurité sociale (avec annexe)

0.831.102 Convenzione n. 102 del 28 giugno 1952 concernente le norme minime della sicurezza sociale (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33

Les personnes protégées doivent comprendre:

a)
soit des catégories prescrites de salariés, formant au total 50 % au moins de l’ensemble des salariés et, pour les prestations auxquelles ouvre droit le décès du soutien de famille, également les épouses et les enfants des salariés de ces catégories;
b)
soit, lorsqu’une déclaration a été faite en application de l’art. 3, des catégories prescrites de salariés, formant au total 50 % au moins de l’ensemble des salariés travaillant dans les entreprises industrielles qui emploient 20 personnes au moins et, pour les prestations auxquelles ouvre droit le décès du soutien de famille, également les épouses et les enfants des salariés de ces catégories.

Art. 33

La cerchia delle persone protette comprende:

a)
sia categorie prescritte di salariati, costituenti complessivamente almeno il 50 per cento dell’insieme dei salariati e, per le prestazioni concesse nel caso di morte del sostegno di famiglia, parimente le mogli e i figli dei salariati di queste categorie;
b)
sia, se è stata fatta una dichiarazione in applicazione dell’articolo 3, categorie prescritte di salariati, costituenti complessivamente almeno il 50 per cento dell’insieme dei salariati operanti nelle aziende industriali che occupano almeno 20 persone e, per le prestazioni concesse nel caso di morte del sostegno di famiglia, parimente le mogli e i figli dei salariati di queste categorie.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.