1. Les Parties conviennent d’améliorer les conditions de travail, de promouvoir le travail décent, de protéger et de promouvoir les droits fondamentaux des travailleurs, en tenant compte des contextes nationaux différents, y compris sous l’angle du développement, de la société, de la culture et de l’histoire.
2. Les Parties renforcent la coopération bilatérale en matière de travail et d’emploi dans le cadre d’une approche globale du commerce et du développement durable.
1. Le Parti convengono di migliorare le condizioni di lavoro, di promuovere il lavoro dignitoso, di proteggere e promuovere i diritti fondamentali nel lavoro tenendo conto dei diversi contesti nazionali, compresi gli aspetti dello sviluppo, della società, della cultura e della storia.
2. Le Parti intensificano la cooperazione bilaterale in materia di lavoro e occupazione nel quadro di un approccio globale del commercio e dello sviluppo sostenibile.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.