1. Dans les cas de chômage complet et de suspension du gain due à une suspension temporaire de travail sans cessation de la relation de travail, si cette dernière éventualité est couverte, des indemnités doivent être versées sous forme de paiements périodiques calculés de la manière suivante:
2. Lorsqu’une déclaration faite en vertu de l’art. 5 est en vigueur, le montant des indemnités doit être au moins égal:
3. Si cela est approprié, les pourcentages spécifiés aux par. 1 et 2 peuvent être atteints en comparant les paiements périodiques nets d’impôt et de cotisation avec le gain net d’impôt et de cotisation.
1. Nel caso di disoccupazione totale e di perdita di guadagno dovuta ad una sospensione temporanea del lavoro senza cessazione del rapporto di lavoro, se quest’ultima eventualità è coperta, devono essere versate indennità sotto forma di pagamenti periodici calcolati nel modo seguente:
2. Se è in vigore una dichiarazione fatta in virtù dell’articolo 5, l’importo delle indennità deve essere almeno pari:
3. Se appropriato, le percentuali specificate nei paragrafi 1 e 2 possono essere raggiunte paragonando i pagamenti periodici senza imposte e contributi con il guadagno senza imposte e contributi.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.