0.822.725.3 Convention no 153 du 27 juin 1979 concernant la durée du travail et les périodes de repos dans les transports routiers
0.822.725.3 Convenzione n. 153 del 27 giugno 1979 concernente la durata del lavoro e i periodi di riposo negli autotrasporti
Art. 11
L’autorité ou l’organisme compétent dans chaque pays doit prévoir:
- a)
- un système d’inspection adéquat, comportant des contrôles dans les entreprises et sur les routes;
- b)
- des sanctions appropriées en cas d’infraction.
Art. 11
L’autorità o l’ente competente di ogni Paese deve prevedere:
- a)
- un sistema d’ispezione adeguato, comportante controlli nelle aziende e sulle strade;
- b)
- sanzioni appropriate in caso d’infrazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.