Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.82 Travail
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.82 Lavoro

0.822.720.0 Convention no 100 du 29 juin 1951 concernant l'égalité de rémunération entre la main-d'oeuvre masculine et la main-d'oeuvre féminine pour un travail de valeur égale

0.822.720.0 Convenzione n. 100 del 29 giugno 1951 sulla parità di rimunerazione, per lavoro uguale, tra manodopera maschile e femminile

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1.  Chaque Membre devra, par des moyens adaptés aux méthodes en vigueur pour la fixation des taux de rémunération, encourager et, dans la mesure où ceci est compatible avec lesdites méthodes, assurer l’application à tous les travailleurs du principe de l’égalité de rémunération entre la main‑d’œuvre masculine et la main‑d’œuvre féminine pour un travail de valeur égale.

2.  Ce principe pourra être appliqué au moyen:

a)
soit de la législation nationale;
b)
soit de tout système de fixation de la rémunération établi ou reconnu par la législation;
c)
soit de conventions collectives passées entre employeurs et travailleurs;
d)
soit d’une combinaison de ces divers moyens.

Art. 2

1.  Ogni Membro dovrà, con mezzi adeguati ai metodi vigenti per la determinazione delle aliquote di rimunerazione, promuovere e, in quanto compatibile con detti metodi, garantire a tutti i lavoratori l’applicazione del principio della parità di rimunerazione, per lavoro uguale, fra manodopera maschile e femminile.

2.  Detto principio potrà essere applicato per mezzo:

a)
della legislazione nazionale;
b)
di qualunque sistema per la determinazione della rimunerazione, stabilita o riconosciuta dalla legislazione;
c)
di contratti collettivi fra datori di lavoro e lavoratori; oppure
d)
di una combinazione di questi mezzi.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.