Dans l’intention d’organiser d’une manière efficace la surveillance sanitaire du mouvement des voyageurs allant de Suisse dans le Grand-duché de Bade, à la gare badoise de Bâle, en cas d’épidémies menaçantes ou ayant déjà éclaté, les délégués munis de pleins pouvoirs à cet effet, savoir:
(Suivent les noms des délégués)
sont convenus des articles suivants, sous réserve des points de vue de droit auxquels se placent chacun des deux Etats, ainsi que de la ratification:
Al fine di organizzare una conveniente sorveglianza sanitaria, alla stazione badese di Basilea, sul movimento dei viaggiatori che dalla Svizzera si recano nel Granducato di Baden, in casi di epidemie minaccianti o già scoppiate, i delegati muniti di pieni poteri a quest’effetto, cioè:
(Seguono i nomi dei delegati)
hanno di comune accordo, con riserva dei punti di vista di diritto ritenuti dall’una e dall’altra delle due Parti, come pure con riserva della ratifica, adottato gli articoli seguenti:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.