Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.817.281 Convention internationale du 11 décembre 1931 pour le marquage des oeufs dans le commerce international (avec protocole de signature)

0.817.281 Convenzione internazionale dell'11 dicembre 1931 per la marcatura delle uova nel commercio internazionale (con Protocollo di firma)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

En cas de contestation sur l’interprétation des clauses de la présente Convention ou de difficultés d’ordre pratique pour son application, l’une des parties intéressées, pourra, d’accord avec l’autre partie, demander à l’Institut international d’Agriculture3 de procéder à un essai de conciliation.

A cet effet, un Comité technique composé de trois experts, chacun des deux Etats intéressés désignant son expert et l’Institut international d’Agriculture4 le troisième, examinera le différend. Ce Comité déposera son rapport que l’Institut international d’Agriculture notifiera à chacun des pays intéressés, toute liberté d’action ultérieure des Gouvernements étant réservée.

Les Gouvernements intéressés s’engagent à supporter en commun les frais de la mission confiée aux experts.

3 Voir la note à la page 1.

4 Voir la note à la page 1.

Art. 7

In caso di contestazione sull’interpretazione delle clausole della presente Convenzione o di difficoltà d’ordine pratico per la sua applicazione, l’una delle Parti interessate potrà, d’accordo con l’altra, domandare all’Istituto internazionale d’agricoltura3 di procedere a un tentativo di conciliazione.

A questo scopo la controversia sarà sottoposta ad un Comitato tecnico di tre periti, di cui due saranno designati, uno ciascuno, dai due Stati interessati e il terzo dall’Istituto internazionale d’agricoltura4. Questo Comitato consegnerà il suo rapporto e l’Istituto internazionale d’agricoltura5 lo notificherà a ciascuno dei paesi interessati, restando riservata ogni ulteriore libertà d’azione dei Governi rispettivi.

I Governi interessati si impegnano a sopportare in comune le spese della missione affidata ai periti.

3 Vedere la nota alla pagina 1.

4 Vedere la nota alla pagina 1.

5 Vedere la nota alla pagina 1.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.