Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.296 Convention internationale de 2004 du 13 février 2004 pour le contrôle et la gestion des eaux de ballast et sédiments des navires (avec annexes)

0.814.296 Convenzione internazionale del 2004 del 13 febbraio 2004 per il controllo e la gestione delle acque di zavorra e dei sedimenti delle navi (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Signature, ratification, acceptation, approbation et adhésion

1 La présente Convention est ouverte à la signature de tout État, au Siège de l’Organisation, du 1er juin 2004 au 31 mai 2005 et reste ensuite ouverte à l’adhésion.

2 Les États peuvent devenir Parties à la Convention par:

a)
signature sans réserve quant à la ratification, l’acceptation ou l’approbation; ou
b)
signature sous réserve de ratification, d’acceptation ou d’approbation, suivie de ratification, d’acceptation ou d’approbation; ou
c)
adhésion.

3 La ratification, l’acceptation, l’approbation ou l’adhésion s’effectue par le dépôt d’un instrument à cet effet auprès du Secrétaire général.

4 Si un État comporte deux ou plusieurs unités territoriales dans lesquelles des régimes juridiques différents sont applicables pour ce qui est des questions traitées dans la présente Convention, il peut, au moment de la signature, de la ratification, de l’acceptation, de l’approbation ou de l’adhésion, déclarer que la présente Convention s’applique à l’ensemble de ses unités territoriales ou seulement à une ou plusieurs d’entre elles et il peut modifier cette déclaration en présentant une autre déclaration à tout moment.

5 Toute déclaration de ce type est notifiée par écrit au dépositaire et mentionne expressément l’unité ou les unités territoriales auxquelles s’applique la présente Convention.

Art. 17 Firma, ratifica, accettazione, approvazione e adesione

1 La presente Convenzione è aperta alla firma di ogni Stato, nella sede dell’Organizzazione dal 1° giugno 2004 al 31 marzo 2005 e resta in seguito aperta all’adesione da parte di qualsiasi Stato.

2 Gli Stati possono divenire Parti alla Convenzione mediante:

a.
firma non soggetta a ratifica, accettazione o approvazione;
b.
firma soggetta a ratifica, accettazione o approvazione, seguita da ratifica, accettazione o approvazione; o
c.
adesione.

3 La ratifica, l’accettazione, l’approvazione o l’adesione si effettuano depositando uno strumento efficace a tal fine presso il Segretario generale.

4 Se uno Stato comprende due o più unità territoriali in cui sono applicabili diversi sistemi di legge in relazione alle questioni trattate nella presente Convenzione esso ha la facoltà, al momento della firma, della ratifica, dell’accettazione, dell’approvazione o dell’adesione, di dichiarare che la presente Convenzione si applica all’insieme delle sue unità territoriali o solo a una o più di esse e può in ogni momento modificare questa dichiarazione presentandone una nuova.

5 Ogni dichiarazione ai sensi del paragrafo 4 sarà notificata per iscritto al depositario e indicherà espressamente l’unità e o le unità territoriali in cui si applica la presente Convenzione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.