Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.011.268 Accord du 23 novembre 2017 entre la Confédération suisse et l'Union européenne sur le couplage de leurs systèmes d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre (avec annexes)

Inverser les langues

0.814.011.268 Accordo del 23 novembre 2017 tra la Confederazione Svizzera e l'Unione europea sul collegamento dei rispettivi sistemi di scambio di quote di emissioni di gas a effetto serra (con allegati)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objectif
Art. 1 Obiettivo
Art. 2 Critères essentiels
Art. 2 Criteri fondamentali
Art. 3 Registres
Art. 3 Registri
Art. 4 Quotas d’émission et comptabilité
Art. 4 Quote (o diritti) di emissione e conteggio
Art. 5 Mise aux enchères
Art. 5 Vendita all’asta
Art. 6 Inclusion des activités aériennes
Art. 6 Integrazione delle attività di trasporto aereo
Art. 7 Réexamen du présent Accord en cas de changements concernant les activités aériennes
Art. 7 Verifica del presente Accordo in caso di modifiche relative ad attività di trasporto aereo
Art. 8 Informations sensibles
Art. 8 Informazioni riservate
Art. 9 Niveaux de sensibilité
Art. 9 Livelli di riservatezza
Art. 10 Élaboration de la législation
Art. 10 Ulteriore sviluppo della legislazione
Art. 11 Coordination
Art. 11 Coordinamento
Art. 12 Composition et fonctionnement du comité mixte
Art. 12 Composizione e funzionamento del comitato misto
Art. 13 Fonctions du comité mixte
Art. 13 Compiti del comitato misto
Art. 14 Règlement des différends
Art. 14 Composizione delle controversie
Art. 15 Suspension de l’art. 4, par. 1
Art. 15 Sospensione dell’articolo 4 paragrafo 1
Art. 16 Fin de l’accord
Art. 16 Denuncia
Art. 17 Mise en œuvre
Art. 17 Attuazione
Art. 18 Couplage avec des parties tierces
Art. 18 Collegamento con Parti terze
Art. 19 Annexes
Art. 19 Allegati
Art. 20 Langues
Art. 20 Lingue
Art. 21 Ratification et entrée en vigueur
Art. 21 Ratifica ed entrata in vigore
Art. 22 Application provisoire
Art. 22 Applicazione a titolo provvisorio
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.