1. Chacune des hautes parties contractantes exercera une surveillance rigoureuse sur:
2. Les hautes parties contractantes ne permettront pas l’accumulation entre les mains d’un fabricant quelconque de quantités de matières premières dépassant les quantités requises pour le fonctionnement économique de l’entreprise, en tenant compte des conditions du marché. Les quantités de matières premières en la possession de tout fabricant, à un moment quelconque, ne dépasseront pas les quantités nécessaires pour les besoins de la fabrication pendant le semestre suivant, à moins que le gouvernement, après enquête, n’estime que des conditions exceptionnelles justifient l’accumulation de quantités additionnelles, mais, en aucun cas, les quantités totales qui pourront être accumulées ainsi ne devront dépasser l’approvisionnement d’une année.
1. Ciascuna delle alte Parti contraenti eserciterà una sorveglianza rigorosa su:
2. Le alte Parti contraenti non permetteranno che si accumuli presso un fabbricante qualsiasi una quantità di materie prime che sorpassi la quantità richiesta per il funzionamento economico dell’impresa, tenuto conto delle condizioni del mercato. La quantità di materie prime in possesso di qualsiasi fabbricante, in qualsiasi momento, non sorpasserà la quantità necessaria pei bisogni della fabbricazione durante il semestre seguente, a meno che il Governo, fatta un’inchiesta, non ritenga che condizioni eccezionali giustificano l’accumulazione di quantità addizionali, ma in nessun caso, la quantità totale che potrà essere accumulata dovrà sorpassare l’approvvigionamento d’un anno.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.