1. L’importation ou l’exportation d’une «drogue» quelconque, en provenance ou à destination du territoire d’une haute partie contractante, ne pourront être effectuées que conformément aux dispositions de la présente convention.
2. Les importations d’une «drogue» quelconque, dans un pays ou territoire quelconque et pour une année quelconque, ne pourront excéder le total des évaluations définies à l’article 5 et de la quantité exportée de ce pays ou territoire pendant la même année, déduction faite de la quantité fabriquée dans le pays ou territoire pendant la même année.
1. L’importazione o l’esportazione di una «droga» qualsiasi, di provenienza o a destinazione del territorio d’un’alta Parte contraente, non potranno essere fatte che in conformità delle disposizioni della presente Convenzione.
2. Le importazioni di una «droga» qualsiasi, in un paese o territorio qualsiasi e per un anno qualsiasi, non potranno sorpassare il totale delle valutazioni definite all’art. 5 e il totale della quantità esportata da questo paese o territorio durante lo stesso anno, deduzione fatta della quantità fabbricata del paese o territorio durante lo stesso anno.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.