0.784.602 Convention du 14 mai 1982 portant création de l'Organisation européenne de télécommunications par satellite «EUTELSAT» (avec annexes)
0.784.602 Convenzione del 14 maggio 1982 istitutiva dell'Organizzazione europea per le telecomunicazioni a mezzo satellite «EUTELSAT» (con All.)
Art. XVIII Adhésion
- a)
- Tout Etat dont l’Administration des télécommunications ou l’Exploitation privée reconnue était, ou avait le droit de devenir, à la date à laquelle la Convention a été ouverte à la signature, Partie signataire de l’Accord provisoire, peut adhérer à la Convention à compter de la date à laquelle celle-ci aura cessé d’être ouverte à la signature jusqu’à l’expiration d’un délai de deux ans après l’entrée en vigueur de la Convention.
- b)
- Les dispositions des par. c) à e) du présent article s’appliquent aux demandes d’adhésion émanant des Etats suivants:
- i)
- un Etat dont l’Administration des télécommunications ou l’Exploitation privée reconnue était, ou avait le droit de devenir, à la date à laquelle la Convention a été ouverte à la signature, Partie signataire de l’Accord provisoire, mais qui n’est pas devenu Partie à la Convention, conformément aux dispositions des al. i) ou ii) du par. a) de l’art. XVI de la Convention, ou du par. a) du présent article;
- ii)
- tout autre Etat européen membre de l’Union internationale des télécommunications qui souhaite adhérer à la Convention après son entrée en vigueur.
- c)
- Tout Etat qui désire adhérer à la Convention dans les conditions mentionnées au par. a) du présent article (dénommé ci-après «l’Etat demandeur») en avise par écrit le Secrétaire exécutif et fait parvenir à celui-ci toutes les informations concernant la demande.
- d)
- Le Secrétaire exécutif reçoit la demande de l’Etat demandeur et la soumet à l’Assemblée des Parties.
- e)
- L’Assemblée des Parties se prononce sur la requête de l’Etat demandeur dans les six mois qui suivent la date à laquelle le Secrétaire exécutif a décidé qu’il est en possession de toutes les informations demandées en vertu du par. c) du présent article. La décision du Secrétaire exécutif est communiquée sans délai à l’Assemblée des Parties. La décision de l’Assemblée des Parties est prise au scrutin secret et conformément à la procédure prévue pour les décisions portant sur des questions de fond. Une session extraordinaire de l’Assemblée des Parties peut être convoquée à cet effet.
- f)
- Le Secrétaire exécutif notifie à l’Etat demandeur les conditions d’adhésion établies par l’Assemblée des Parties. Ces conditions d’adhésion font l’objet d’un protocole annexé à l’instrument d’adhésion que l’Etat concerné dépose auprès du Dépositaire.
Art. XVIII Adesione alla Convenzione
- a)
- Qualsiasi Stato, la cui Amministrazione delle telecomunicazioni o Entità privata che gestisce il servizio su autorizzazione governativa, sia stato o abbia avuto il diritto di diventare Parte Firmataria dell’Accordo provvisorio alla data dell’apertura alla firma della Convenzione, potrà aderire alla Convenzione dal momento in cui questa cessa di essere aperta alla firma per un periodo di due anni dalla sua entrata in vigore.
- b)
- Le disposizioni di cui ai paragrafi c), d) ed e) del presente articolo si applicheranno alle richieste di adesione da parte dei seguenti Stati:
- i)
- uno Stato, la cui Amministrazione delle Poste e telecomunicazioni o Entità privata che gestisce il servizio su autorizzazione governativa, sia stata o abbia avuto il diritto di diventare Parte Firmataria dell’Accordo provvisorio alla data dell’apertura alla firma della Convenzione, il quale non sia divenuto Parte della Convenzione ai sensi dell’articolo XVI paragrafo a) commi i) o ii), oppure ai sensi del paragrafo a) del presente articolo;
- ii)
- ogni altro Stato europeo, membro dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni, che desideri aderire alla Convenzione dopo la sua entrata in vigore.
- c)
- Ogni Stato che desideri aderire alla Convenzione nelle circostanze menzionate nella lettera a) del presente articolo (qui di seguito denominato «Stato richiedente») dovrà darne notifica al Segretario esecutivo per iscritto e fornirgli ogni informazione concernente la domanda.
- d)
- Il Segretario esecutivo riceve la domanda dello Stato richiedente e la sottopone all’Assemblea delle Parti.
- e)
- L’Assemblea delle Parti dovrà prendere una decisione sulla domanda dello Stato richiedente entro sei mesi dalla data in cui il Segretario esecutivo decide di essere in possesso di tutte le necessarie informazioni, di cui al paragrafo c) del presente articolo. La decisione del Segretario esecutivo sarà sollecitamente notificata all’Assemblea delle Parti. La decisione dell’Assemblea delle Parti sarà presa con votazione segreta e secondo la procedura prevista per le questioni di sostanza. A questo scopo l’Assemblea delle Parti potrà essere convocata in sessione straordinaria.
- f)
- Il Segretario esecutivo notificherà allo Stato richiedente le condizioni per l’adesione stabilite dall’Assemblea delle Parti, le quali saranno oggetto di un protocollo allegato allo strumento di adesione, che sarà depositato dal suddetto Stato presso il Depositario.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.