1. Les Pays-membres, ou leurs opérateurs désignés si la législation de ces Pays-membres25 ne s’y oppose pas, peuvent établir des Unions restreintes et prendre des arrangements spéciaux concernant le service postal26, à la condition toutefois de ne pas y introduire des dispositions moins favorables pour le public que celles qui sont prévues par les Actes auxquels les Pays-membres intéressés sont parties.
2. Les Unions restreintes peuvent envoyer des observateurs aux Congrès, au Conseil d’administration, au Conseil d’exploitation postale et à d’autres27 Conférences et réunions organisées par l’Union28.
3. L’Union peut envoyer des observateurs aux Congrès, Conférences et réunions des Unions restreintes.
1. I Paesi membri, o i loro operatori designati se la legislazione di questi Paesi membri25 non vi si oppone, possono concludere Unioni ristrette e stringere Intese speciali riguardanti il servizio postale26, ma a condizione di non introdurre disposizioni meno favorevoli per il pubblico rispetto a quelle previste dagli Atti sottoscritti dai Paesi membri interessati.
2. Le Unioni ristrette possono inviare osservatori ai Congressi, al Consiglio di amministrazione, al Consiglio Operativo Postale e ad altre27 Conferenze e riunioni organizzate dall’Unione28.
3. L’Unione può inviare degli osservatori ai Congressi, alle Conferenze e alle riunioni delle Unioni ristrette.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.