Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.131.934.920 Échange de notes des 12/29 février 1996 constituant l'avenant no 3 de l'annexe II (cahier des charges) de la convention franco-suisse du 4 juillet 1949 relative à la construction et à l'exploitation de l'aéroport de Bâle-Mulhouse à Blotzheim

0.748.131.934.920 Scambio di note del 12/29 febbraio 1996 che costituisce il complemento n. 3 allegato II (capitolato d'oneri) della Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949 relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse a Blotzheim

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.748.131.934.920

Échange de notes des 12/29 février 1996

constituant l’avenant no 3 de l’annexe II
(cahier des charges) de la Convention franco-suisse
du 4 juillet 1949 relative à la construction et à l’exploitation
de l’aéroport de Bâle–Mulhouse à Blotzheim

Entré en vigueur le 29 février 1996

(Etat le 1er octobre 1996)

preface

0.748.131.934.920 (Stato il 1° aprile 1997)?1?

0.748.131.934.920


Scambio di note del 12/
29 febbraio 1996

che costituisce il complemento n. 3 allegato II (capitolato d’oneri)
della Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949
relativa alla costruzione e all’esercizio dell’aeroporto
di Basilea-Mulhouse a Blotzheim

Entrata in vigore il 29 febbraio 1966

(Stato il 1° aprile 1997)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.