1. Le personnel de l’Aéroport comprend, à l’exclusion de celui du contrôle sanitaire et des services de douane et de police:
2. Les traitements, salaires et indemnités des agents visés sous let. a et b sont payés par l’Aéroport.
Les traitements du personnel de direction visé sous lettre c sont payés par le Gouvernement français, à charge de remboursement par l’Aéroport. Toute indemnité ou rémunération complémentaire, de quelque nature que ce soit, qui serait allouée directement par l’Aéroport doit être soumise à l’approbation préalable des Autorités compétentes française et suisses, conformément à l’Art. 13 (2).
1. Il personale dell’aeroporto, escluso quello del controllo sanitario e dei servizi doganali e di polizia, comprende:
2. Gli stipendi, i salari e le indennità degli agenti di cui alle lettere a e b sono pagati dall’aeroporto.
Gli stipendi del personale di direzione di cui alla lettera c sono pagati dal Governo francese, e rimborsati dall’aeroporto. Qualsiasi indennità o rimunerazione suppletiva, di qualsivoglia natura, assegnata direttamente dall’aeroporto deve essere sottoposta all’approvazione delle competenti Autorità francesi e svizzere, conformemente all’articolo 13 (2).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.