Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.131.934.92 Convention franco-suisse du 4 juillet 1949 relative à la construction et à l'exploitation de l'aéroport de Bâle-Mulhouse, à Blotzheim

0.748.131.934.92 Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949 relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse, a Blotzheim

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Organisation de l’Aéroport

1.  L’Aéroport est géré par un Conseil d’administration assisté d’un Directeur, d’un Commandant de l’aéroport et de divers adjoints.

2.  Les statuts précisent les pouvoirs du Conseil d’administration, du Directeur, du Commandant de l’aéroport et des adjoints.

Art. 3 Organizzazione dell’Aeroporto

1.  La gestione dell’Aeroporto è esercitata da un Consiglio d’amministrazione assistito da un Direttore, da un Comandante dell’aeroporto e dagli aggiunti.

2.  Gli statuti specificheranno le competenze del Consiglio di amministrazione, del Direttore, del Comandante dell’aeroporto e degli aggiunti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.