Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.131.934.92 Convention franco-suisse du 4 juillet 1949 relative à la construction et à l'exploitation de l'aéroport de Bâle-Mulhouse, à Blotzheim

0.748.131.934.92 Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949 relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse, a Blotzheim

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Suspension de la Convention

1.  En cas de guerre, d’état de siège ou pour des motifs de sécurité nationale, la présente Convention pourra être suspendue par décision du Gouvernement français, moyennant avis donné par écrit au Conseil fédéral suisse.

2.  Les frais d’entretien de l’aéroport seront, pendant toute la durée de la suspension, à la charge du Gouvernement français.

Art. 18 Sospensione della Convenzione

1.  In caso di guerra, di stato d’assedio o per motivi di sicurezza nazionale, la presente Convenzione potrà essere sospesa con decisione del Governo francese, mediante comunicazione scritta al Consiglio federale svizzero.

2.  Le spese di manutenzione dell’aeroporto saranno, per tutta la durata della sospensione, a carico del Governo francese.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.