0.748.131.934.911 Échange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à l'aéroport de Genève-Cointrin
0.748.131.934.911 Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati all'aeroporto di Ginevra-Cointrin
Préambule
Texte original
Ministère | Paris, le 19 décembre 1994 |
des affaires étrangères | |
| |
| Ambassade de Suisse |
| Paris |
Le Ministère des affaires étrangères présente ses compliments à l’Ambassade de Suisse et a l’honneur d’accuser réception de sa note du 19 décembre 1994, ainsi rédigée:
- «L’Ambassade de Suisse présente ses compliments au Ministère des affaires étrangères et, en se référant à l’art. 1, par. 4, de la Convention entre la Suisse et la France du 28 septembre 19601 relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles et aux contrôles en cours de route, a l’honneur de lui communiquer ce qui suit:
- Le Conseil fédéral a pris connaissance de l’arrangement relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à l’aéroport de Genève-Cointrin.
- Cet arrangement abroge et remplace l’arrangement concernant la création dans l’aéroport de Genève-Cointrin d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés qui avait été confirmé par l’échange de notes du 29 août 19832. Il a été signé respectivement le 2 septembre 1992 par le Directeur général des douanes suisses et le 30 mars 1993 par le Directeur général des Douanes et Droits indirects français et a la teneur suivante:
- «Vu la Convention du 25 avril 19563 entre la Suisse et la France concernant l’aménagement de l’aéroport de Genève-Cointrin et la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés à Ferney-Voltaire et à Genève-Cointrin,
- Vu l’art. 1, par. 3, de la Convention entre la Suisse et la France, du 28 septembre 19604, relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de route, il est convenu ce qui suit:
Preambolo
Traduzione
Ministero degli Affari Esteri | Parigi, 19 dicembre 1994 |
| |
| Ambasciata di Svizzera |
| Parigi |
Il Ministero degli Affari Esteri presenta i suoi omaggi all’Ambasciata di Svizzera e si onora di dichiarare ricevuta la nota del 19 dicembre 1994 del seguente tenore:
- «L’Ambasciata di Svizzera presenta i suoi omaggi al Ministero degli Affari Esteri e, riferendosi all’articolo 1 paragrafo 4 della Convenzione del 28 settembre 19601 tra la Confederazione Svizzera e la Francia concernente gli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggio, ha l’onore di comunicare quanto segue:
- Il Consiglio federale ha preso atto dell’accordo amministrativo concernente l’istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati all’aeroporto di Ginevra‑Cointrin.
- Il presente accordo abroga e sostituisce quello concernente l’istituzione, all’aeroporto di Ginevra‑Cointrin, di un ufficio a controlli nazionali abbinati, confermato mediante scambio di note del 29 agosto 19832. È stato firmato rispettivamente il 2 settembre 1992 dal Direttore generale delle dogane svizzere e il 30 marzo 1993 dal Direttore generale delle Dogane e Dazi indiretti francese ed ha il seguente tenore:
- «Vista la Convenzione del 25 aprile 19563 tra la Svizzera e la Francia concernente la sistemazione dell’aeroporto di Ginevra‑Cointrin e l’istituzione di uffici per i servizi nazionali coordinati di controllo a Ferney-Voltaire e a Ginevra‑Cointrin,
- Visto l’articolo 1 capoverso 3 della Convenzione del 28 settembre 19604 tra la Confederazione Svizzera e la Francia concernente gli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggio, è convenuto quanto segue:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.