1ro (Etat le 12 novembre 2002)0.748.127.197.89
0.748.127.197.89
Texte original
Conclu le 6 décembre 1979
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 30 septembre 19812
Entré en vigueur par échange de notes le 20 novembre 1981
(Etat le 12 novembre 2002)
2 Art. 1 al. 1 let. b de l’AF du 30 sept. 1981 (RO 1981 1830)
0.748.127.197.89
RU 1981 1843; BBl 1981 I 628
Traduzione1
Conchiuso il 6 dicembre 1979
Approvato dall’Assemblea federale il 30 settembre 19812
Entrato in vigore con scambio di note il 20 novembre 1981
(Stato 12 novembre 2002)
1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
2 Art. 1 cpv. 1 lett. b del DF del 30 settembre 1981 (RU 1981 1830)
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.