Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.127.196.81 Accord du 23 janvier 1963 entre la Confédération Suisse et la République du Sénégal relatif aux transports aériens

0.748.127.196.81 Accordo del 23 gennaio 1963 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Senegal concernente i trasporti aerei

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

Les parties contractantes, sous réserve des dispositions du présent accord, s’accordent mutuellement:

1.
Le droit de survoler, sans y atterrir, le territoire de l’autre partie contractante;
2.
Le droit de faire des escales non commerciales sur ledit territoire.

Art. 12

Salvo le disposizioni del presente accordo, le Parti si concedono reciprocamente i seguenti diritti:

1.
sorvolare, senza atterrarvi, il territorio dell’altra Parte;
2.
effettuare, su detto territorio, scali non commerciali.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.