1. Les autorités aéronautiques d’une Partie Contractante fourniront aux autorités aéronautiques de l’autre Partie Contractante, sur demande, les relevés statistiques, périodiques ou autres, qui sont raisonnablement requis pour réviser la capacité offerte sur les services agréés, par l’entreprise désignée de l’autre Partie Contractante.
2. Ces renseignements comprendront toutes les informations nécessaires pour déterminer le volume du trafic transporté par cette entreprise sur les services agréés.
1. Le autorità aeronautiche delle Parti si comunicano, a domanda, statistiche periodiche o altri dati ragionevolmente richiesti per la revisione della capacità offerta sui servizi convenuti ad opera dell’impresa designata dell’altra Parte.
2. Tali comunicazioni contempleranno tutte le informazioni necessarie per determinare il volume del traffico trasportato da questa impresa sui servizi convenuti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.