1. Chaque Partie contractante peut, à tout moment, demander des consultations concernant la réalisation, l’interprétation, l’application ou la modification du présent Accord.
2. Sauf disposition contraires prévues aux art. 5 (Sécurité) et 6 (Sûreté de l’aviation), ces consultations, qui pourront être menées par voie de discussions ou par correspondance, commenceront dans les soixante (60) jours de la réception de cette demande, à moins qu’il en soit décidé autrement par accord mutuel.
1. Ciascuna Parte può, in ogni momento, chiedere consultazioni in merito all’attuazione, all’interpretazione, all’applicazione o alla modifica del presente Accordo.
2. Salvo disposizioni contrarie previste agli articoli 5 (Sicurezza tecnica) e 6 (Sicurezza dell’aviazione), tali consultazioni, che possono avvenire sotto forma di colloqui o di scambi di corrispondenza, devono iniziare entro sessanta (60) giorni a decorrere dalla ricezione di tale domanda, salvo se è stato concordato diversamente.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.