a. Chaque service agréé pourra être mis en exploitation immédiatement ou à une date ultérieure au gré de la partie contractante à qui sont accordés les droits spécifiés à l’annexe, à condition que:
b. Toutefois, avant d’être autorisées à établir les services agréés, les entreprises désignées pourront être appelées à prouver leur qualification, conformément aux lois et règlements normalement appliqués par les autorités aéronautiques qui accordent l’autorisation et qui concèdent l’exploitation.
a. Ogni servizio convenuto può essere inaugurato, immediatamente o a una data ulteriore, a scelta della Parte contraente alla quale i diritti specificati nell’allegato sono concessi, a condizione che:
b. Tuttavia, prima di essere autorizzate a esercitare i servizi convenuti, le imprese designate possono essere invitate a provare la loro capacità, conformemente alle leggi e ai regolamenti normalmente applicati dalle autorità aeronautiche che concedono l’autorizzazione e l’esercizio.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.