Le présent Accord entrera en vigueur à la date à laquelle chaque Partie contractante aura notifié à l’autre par la voie diplomatique l’accomplissement de ses obligations constitutionnelles nécessaires pour l’entrée en vigueur de cet Accord. La date de l’entrée en vigueur est celle de la dernière notification.
Dès que le présent Accord entrera en vigueur, l’Accord relatif aux services aériens entre la Suisse et l’Union sud-africaine6, conclu le 19 octobre 1959, cessera d’être en vigueur.
Il presente Accordo entra in vigore il giorno in cui le due Parti si sono notificate reciprocamente per via diplomatica l’adempimento delle formalità costituzionali necessarie per l’attuazione del presente Accordo. La data dell’entrata in vigore corrisponde alla data dell’ultima notifica.
Con l’entrata in vigore del presente Accordo è abrogato l’Accordo del 19 ottobre 19596 tra la Svizzera e l’Unione Sud-Africana concernente i trasporti aerei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.