Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.305.151 Accord du 28 juillet 1994 relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 (avec annexe)

0.747.305.151 Accordo del 28 luglio 1994 relativo all'attuazione della Parte XI della Convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare del 10 dicembre 1982 (con allegato)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.747.305.151

 RO 2009 3411; FF 2008 3653

Texte original

Accord
relatif à l’application de la partie XI de la
Convention des Nations Unies sur le droit de la mer
du 10 décembre 1982

Conclu à New York le 28 juillet 1994

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 19 décembre 20081

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 1er mai 2009

Entré en vigueur pour la Suisse le 31 mai 2009

(Etat le 22 février 2019)

1 Art. 1 al. 1 de l’AF du 19 déc. 2008 (RO 2009 3207)

preface

0.747.305.151

 RU 2009 3411; FF 2008 3487

Traduzione

Accordo
relativo all’attuazione della Parte XI
della Convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare
del 10 dicembre 1982

Concluso a New York il 28 luglio 1994

Approvato dall’Assemblea federale il 19 dicembre 20081

Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 1° maggio 2009

Entrato in vigore per la Svizzera il 31 maggio 2009

(Stato 22  febbraio 2019)

1 Art. 1 cpv. 1 del DF del 19 dic. 2008 (RU 2009 3207).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.