0.747.305.15 Convention des Nations Unies du 10 décembre 1982 sur le droit de la mer (avec annexes)
0.747.305.15 Convenzione delle Nazioni Unite del 10 dicembre 1982 sul diritto del mare (con allegati)
Art. 187 Compétence de la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins
La Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins a compétence, en vertu de la présente partie et des annexes qui s’y rapportent, pour connaître des catégories suivantes des différends portant sur des activités menées dans la Zone:
- a)
- différends entre États Parties relatifs à l’interprétation ou à l’application de la présente partie et des annexes qui s’y rapportent;
- b)
- différends entre un État Partie et l’Autorité relatifs à:
- i)
- des actes ou omissions de l’Autorité ou d’un État Partie dont il est allégué qu’ils contreviennent aux dispositions de la présente partie ou des annexes qui s’y rapportent ou à des règles, règlements ou procédures adoptés par l’Autorité conformément à ces dispositions, ou
- ii)
- des actes de l’Autorité dont il est allégué qu’ils excèdent sa compétence ou constituent un détournement de pouvoir;
- c)
- différends entre parties à un contrat, qu’il s’agisse d’États Parties, de l’Autorité ou de l’Entreprise, ou d’entreprises d’État ou de personnes physiques ou morales visées à l’art. 153, par. 2, let. b), relatifs à:
- i)
- l’interprétation ou l’exécution d’un contrat ou d’un plan de travail, ou
- ii)
- des actes ou omissions d’une partie au contrat concernant des activités menées dans la Zone et affectant l’autre partie ou portant directement atteinte à ses intérêts légitimes;
- d)
- différends entre l’Autorité et un demandeur qui est patronné par un État conformément à l’art. 153, par. 2, let. b), et qui a satisfait aux conditions stipulées à l’art. 4, par. 6, et à l’art. 13, par. 2, de l’annexe III, relatifs à un refus de contracter ou à une question juridique surgissant lors de la négociation du contrat;
- e)
- différends entre l’Autorité et un État Partie, une entreprise d’État ou une personne physique ou morale patronnée par un État Partie conformément à l’art. 153, par. 2, let. b), lorsqu’il est allégué que la responsabilité de l’Autorité est engagée en vertu de l’art. 22 de l’annexe III;
- f)
- tout autre différend pour lequel la compétence de la Chambre est expressément prévue par la Convention.
Art. 187 Competenza della Camera per la soluzione delle controversie sui fondi marini
La Camera per la soluzione delle controversie sui fondi marini, in virtù della presente Parte e degli Allegati che vi si riferiscono, ha competenza nelle controversie relative alle attività condotte nell’Area comprese nelle seguenti categorie:
- a)
- controversie fra Stati contraenti in merito all’interpretazione o all’applicazione della presente Parte e degli Allegati che ad essa si riferiscono;
- b)
- controversie fra uno Stato contraente e l’Autorità in merito a:
- i)
- atti od omissioni dell’Autorità o di uno Stato contraente che si afferma contravvengono alle disposizioni della presente Parte o dei relativi allegati o di norme, regolamenti e procedure emanate dall’Autorità conformemente a tali disposizioni, o
- ii)
- atti dell’Autorità di cui si sostiene l’incompetenza o che costituiscono eccesso di potere;
- c)
- controversie tra le parti contraenti di un contratto, quando trattasi di Stati contraenti, dell’Autorità o dell’Impresa ovvero di imprese di Stato o di persone fisiche o giuridiche di cui all’articolo 153 numero 2 lettera b), in merito a:
- i)
- l’interpretazione o l’esecuzione del contratto o del piano di lavoro in questione, oppure
- ii)
- atti od omissioni di una parte del contratto, concernenti attività condotte nell’Area, diretti all’altra parte o che minacciano direttamente i suoi interessi legittimi;
- d)
- controversie fra l’Autorità e un potenziale contraente, patrocinato da uno Stato conformemente all’articolo 153 numero 2 lettera b), e che ha debitamente soddisfatto le condizioni di cui all’articolo 4 numero 6 e all’articolo 13 numero 2 dell’allegato III, per quanto attiene al rifiuto del contratto ovvero ad una questione giuridica sorta in sede di stipulazione del contratto;
- e)
- controversie fra l’Autorità e uno Stato contraente, un’impresa di Stato o una persona fisica o giuridica patrocinata da uno Stato contraente conformemente all’articolo 153 numero 2 lettera b), quando si afferma la responsabilità dell’Autorità in virtù dell’articolo 22 dell’allegato III;
- f)
- ogni altra controversia per cui la competenza della Camera è specificamente prevista dalla presente Convenzione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.